~ ! ~
Đây là vài lời diễn giảng về "cõi mơ" của Seth (một thực thể hiện hữu bên ngoài thế giới 3-chiều) :
trích từ
The-Nature-of-Personal-Reality.pdf
Chapter 20
The Dream Landscape ...
The dream world operates as a creative situation in which probable
acts are instantly materialized, laid out in actual or symbolic form. From
these you then choose the most appropriate for physical expression.
...
... there is no great reason for the vast separation that
now exists between your waking and sleeping lives.... the division is
largely the result of your mass and private beliefs in the nature of reality,
and in the habits the race has acquired of separating "objective" data
from subjective.
...
It is quite possible to take your normally conscious "I" into the dream state, to your
advantage. When you do this you will see that the dreaming "I" and the
waking "I" are one, but operating in entirely different environments.
...
Therefore, you become familiar with depths of experience and knowledge
unknown to you before. You acquire a true flexibility and expanded
awareness of your own being, and open channels of communication
between your waking and dreaming realities. This means that you are far
better able to utilize unconscious knowledge, and also to acquaint the
unconscious with your present physical situation.
Such a procedure can bring you in contact with wisdom you have
been denying yourself, help unify your entire life situation, and release
your energy for practical everyday purposes. Even the decision to try
such a venture is beneficial, since it automatically presupposes a flexibility
of attitude on the part of the conscious self...
tạm dịch như sau:
Mộng cảnh .. mơ tranh
Cái
thế giới mơ nó hành sự như một họa cảnh đầy sáng tạo, trong đó mọi sinh
hoạt khả dĩ đều có thể xuất hiện tức khắc , hoặc duới những hình thể
như thật, hoặc duới những biểu hiệu tuợng trưng . Từ những thứ này các
bạn mới lựa chọn cái thích hợp nhất để khiến nó bộc phát ra trong cõi vật chất
...
Thật ra thì chẳng có cái lý do chính đáng nào mà có
thể gây ra cái sự cách biệt lớn lao giữa hai cõi "tỉnh thức " và "mộng
mơ" của bạn . Sự phân chia này phần lớn là do những niềm tin (vô cớ) của
tập thể và của cá nhân về cái gọi là "thực trạng " , và nó cũng là do cái
thói quen của nhân loại cứ hay chia cách "ngoại vật " và "nội tâm" .
Đem
sự nhận thức của cái ngã (cái tôi) trong cuộc sống tỉnh , mà đưa nó vào
trong cõi mơ là một chuyện có thể làm, và sẽ cho bạn nhiều lợi thế . Bởi nếu mà
đuợc như vậy thì bạn sẽ thấy rằng cái tri-thức-tỉnh và cái tri-thức-mơ
của mình đều là một thứ , nó chỉ đang sinh hoạt trong hai môi truờng
hoàn toàn khác biệt mà thôi . Cứ coi như vậy, thì bạn sẽ trở nên quen
thuộc với những kiến thức và kinh nghiệm mà truớc nay bạn chưa hề nhận biết .
Bạn sẽ nới rộng thêm cái tâm thức của mình, sẽ mở đuợc những nẻo giao thông
giưã hai thế giới mơ và tỉnh , và sẽ có thể áp dụng đuợc các nhận biết
bắt nguồn từ trong thâm tâm ...
Cái phuơng cách này sẽ
giúp bạn câu nối đuợc với những trí huệ mà bạn vốn thuờng tự bỏ quên uổng phí . Nó sẽ
giúp bạn chỉnh đốn lại toàn thể cuộc sống của mình , và sẽ cung cấp mọi
năng lực cần thiết cho các mục tiêu hằng ngày ...
Chỉ cần có
một quyết tâm thử theo đuổi cái mục đích đó thôi là cũng đủ đem lại bổ
ích cho bạn rồi , bởi lẽ nó sẽ tự động phối hợp lại trong tâm thức của
bạn một thái độ hòa hợp mềm dẻo (dễ sống hơn) ....
The Dream Landscape (continued)
In waking life you perceive only certain portions of events that fall
within your space-time continuum. In dreams you may have a greater
glimpse. You may for example see in the past, present and future, objects
that in your time will take up any given space. Often such a dream
will be considered meaningless because at your "fact level," past, present
and future objects cannot appear at once in the same space.
The space is not the same, or identical, in any case.
It only appears to be so to you.
Space itself accelerates in ways that you do not understand. You are
not tuned into those frequencies. Any point in space is also a point in
what you think of as time, a doorway that you have not learned to open.
...
The dream state provides you with a preliminary stage in
which working hypotheses can be creatively formed and tried out in a
context of playfulness. Still, the dreams that you have and recall, and the
resulting solution of many problems, represent only the surface layer of
dream activity.
...
To follow yourself into your own dreams is a fascinating
endeavor, and there in the dream context you can become aware of the
working of your own consciousness. To do so you must believe in the
integrity of your own being. If you do not trust your waking self you
will not trust your dreaming self, and the landscape of your dreams will
appear threatening. Your belief that dreams are unpleasant can make
them so, or at best you will only remember frightening dream events.
tạm dịch như sau:
Trong
cõi tỉnh bạn chỉ cảm nhận đuợc một ít biến cố vốn nằm lọt trong cái
phạm vi không-gian thời gian của mình . Trong cõi mơ thì tầm nhìn của
bạn đuợc nới rộng hơn một chút nữa . Chẳng hạn như bạn sẽ có thể thấy
đuợc cùng một lúc quá khứ hiện tại và tuơng lai , thâý những ngoại vật
mà theo chiêù thời gian sẽ thay nhau xuất nhập cùng một vị trí nào đó
trong không gian. Những giấc mơ như vậy thuờng sẽ bị xem là vô nghiã lý ,
bởi vì theo lý lẽ cụ thể của bạn thì các sự vật trong quá khứ hiện tại
và tuơng lai không thể nào xuất hiện cùng một lúc tại cùng một nơi . Sự
thực thì cái vị trí không gian đó không phải là cố định , y nguyên vào
mọi lúc . Nó chỉ có vẻ là vậy đối với bạn mà thôi .
Không
gian chính ra cũng chuyển tốc theo một kiểu mà bạn không thể luờng
đuợc, bởi lẽ sự nhận thức của bạn không nhằm đúng vào cái tần số cần có .
Mỗi một điểm trong không gian cũng giống như một thời điểm mà bạn
thuờng dùng trong thời gian, nó là một cái cánh cửa mà bạn chưa biết
cách khai mở .
Trạng thái mơ cung cấp cho bạn một sân khấu sơ
khởi có thể đuợc dùng để thử kết tạo mọi dự tính , để thí nghiệm mọi
giả thuyết trong một tinh thần vui nghịch . Tuy vậy, những giấc mộng mà
bạn có thể gợi nhớ lại đó , nó chỉ là một phần là nhỏ , một lớp vỏ mỏng
manh của những sinh hoạt xảy ra trong cõi mơ .
Dấn buớc theo
những giấc mộng của mình là một công trình lý thú hấp dẫn, và trong phạm
vi mộng mơ đó bạn sẽ hiểu đuợc thêm nhiều về nếp sống của tâm thức .
Tuy nhiên muốn làm đuợc như thế thì cần phải có niềm tin và sự trung
thực trong tâm . Trong cõi tỉnh sống nếu bạn không có đủ tính tự tin,
thì bạn cũng sẽ không đủ lòng tin vào thần trí của mình trong cõi mơ ,
và các hoạt cảnh trong mơ rất có thể sẽ làm cho bạn hoảng sợ . Khi mà
bạn tin rằng mộng mơ là thứ không hay, điều đó sẽ khiến cơn mơ thành ra
vậy .. . . (Niềm tin của bạn ra sao thì các giấc mơ của bạn sẽ hóa ra
như thế ) ..
The Dream Landscape (continued)
....
What you think of as your conscious mind is given the task of assessing
the "facts" of daily living. It then forms beliefs about reality, and these are
used in the dream state as one of the main yardsticks, so to speak, that
activate the emergence of certain probable events rather than others.
You use your beliefs like searchlights in the dream state, looking for other
events that fit in with your ideas about reality. Your convictions help you
sift out probable actions appearing as dreams, of course — from others
that do not concern you.
Since you are not only a physically focused creature, however, other issues
also operate. You have within yourself the condensed knowledge of
your entire being. This information cannot appear in any complete fashion
within a consciousness connected with a physical brain. The multidimensional
reality simply cannot be expressed. In the dreaming state, when consciousness
relates opaquely to physical concerns,glimpses of the multidimensional self
can appear in dream imagery and fantasies that will symbolically express
your greater existence.
If your conscious beliefs are causing you great distress, countering
beneficial beliefs may be received from this source. Your being, the
greater consciousness that is yourself, intersects with space and time;
it is born in flesh simultaneously at many [moment] "points."
You would call each of these immersions into three-dimensional existence
a life, with its own self. And you are one of these.
tạm dịch như sau:
Cái
mà bạn thuờng nghĩ là tri-thức-tỉnh của mình, đuợc cho phận sự đong
luờng các dữ kiện trong đời sống hằng ngày . Rồi tiếp đó nó sẽ tạo dệt
ra những tin tuởng (thành kiến) về thực trạng, và sẽ dùng những thành
kiến này như cái thuớc đo tiêu chuẩn để mà chọn phát động chỉ vài biến
cố trong số nhiều hiện tuợng khác trong mơ . Các nỗi tin tuởng của bạn
vốn đuợc dùng như cái đèn pha vậy đó . Nó chỉ rọi kiếm những hiện tuợng
nào thật thích hợp rập khuôn với các ý tuởng của bạn thôi . Thành kiến
của bạn sẽ chọn lọc một ít sinh hoạt khả dĩ từ trong mơ và loại bỏ đi
các thứ mà bạn không quan tâm tới .
Tuy vậy bạn chẳng
phải chỉ vỏn vẹn là một sinh thể vật chất. Còn có nhiều yếu tố khác cũng
đang hành sự đó . Trong tâm bạn có chứa chất một kho kiến thức cô đọng
về toàn khối sinh linh của bạn . Tiếc nỗi các dữ kiện này không thể xuất
hiện toàn bộ trong cái tâm thức dính cứng vào đầu óc vật chất . Cái
thực trạng đa-phuơng đa-chiều không tài nào diễn tả đuợc qua nơi đó .
Chỉ ở trong cõi mơ, nơi mà tâm thức không còn quan hệ trực tiếp với
những âu lo vật chất , thì cái thực thể đa-chiều đó mới có thể thoáng
hiện ra qua những hình trạng dã tuởng mơ hồ để mà tuợng trưng diễn xuất
cho thấy cái nếp sống vĩ đại hơn kia của bạn .
Nếu mà bạn
đang bị những thành kiến thuờng ngày của mình dằn vặt đau khổ quá mức
thì có thể tìm nhận lãnh các niềm tin bồi bổ trị thuơng từ cội nguồn này
. Cái toàn-khối sinh-linh của bạn đó nó vốn giao chạm với không gian và
thời gian và xuất hiện duới dạng xác thịt tại nhiều thời điểm . Mỗi một
giao điểm với cái cõi 3-chiều này có thể đuợc gọi là một kiếp sống, với
cá tánh riêng của nó . Bạn chính là một trong những giao điểm như vậy .

Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét